2 FARKLI ÇEVİRİ İLE:
κεμαλ(VİDEO İÇİN TIKLA)
κεμαλ(VİDEO İÇİN TIKLA)
KEMAL Dinleyin şimdi Kemal'in hikayesini Şark'ın o genç şehzadesinin, Denizci Simbat'ın soyundan, Hani dünyayı değiştirebileceğini sanan. Lakin amansız kanunları Allah'ın Ve kapkaranlık ruhları insanların... Şark'ın bir yerlerinde bir varmış bir yokmuş Kemerler boşmuş, sular kokuşmuş. Musul'da, Basra'da, yaşlı hurma ağacının altında, Feryat edermiş çölün bîçare evlatları. Asil ve kadim bir hâneden bir delikanlı Yolu düşmüş oralara, duymuş haykırışları. Kederli gözlerle bakmış bedeviler ona, Ve and içmiş Allah'a: değiştireceğim çağları İşitince efendiler bu korkusuz civanı Fırlamışlar kurt dişleri ve aslan postları ile Fırat'tan Dicle'ye dek ve yeryüzünden gökyüzüne Tutmak için canlı canlı; kovalamışlar bu dinden çıkmış oğlanı Kuduz köpekler gibi üşüşmüşler üzerine Vermişler Halife'ye geçirsin boynuna urganını. Kara ballı kara süt içmiş o sabah; Darağacında son nefesi terk etmeden bağrını İki ihtiyar deve ve al bir küheylan ile Karşılamış Peygamber cennetin kapısında Bir vakit dolanmışlar el ele bulutlu semalarda Şam Yıldızı yoldaşları. Bir yıl bir ay sonra çıkmışlar Allah'ın katına, Seslenmiş ulu tahtından pervasız Simbat'a: A benim mağlup (oğlum) değiştiremez çağları bir atmaca Alevler ve kılıçlarla yükselir her zaman bu dünya İyi geceler Kemal: Bu kainat asla değişmeyecek. İyi geceler Çeviri: A. Rifat Korur
Son düzenleme:
